Франко, І. Зібрання творів у 50 томах. Том 1, 3, 4, 5 (2 шт), 6 (2 шт), 7, 8, 9 (2 шт), 10, 11, 17 (2 шт), 20, 21, 23, 24, 25 (2 шт)
Букіністичне видання (вживане)

Код товару: 14312 Кількість товару: 21 шт. Стан: дрібні плями на обрізах, деякі томи намокали
Т.1. Поезiя. Із збірки «З вершин і низин». De profundis. Профілі і маски. Із циклу «Україна». Сонети. Галицькі образки. Із циклу «Жидівські мелодії». Легенди. Інші редакції та варіанти.
Т.3. Поезiя. Із днів журби. Semper tiro. Із збірки «Давнє й нове». Із збірки «Із літ моєї молодості». Поезії, що не ввійшли до збірок 1900 р.
Т.4. Поезiя. Поеми 70—90-х років. Сюди ввійшли твори, що друкувалися за життя поета, а також неопубліковані, але повністю завершені. В окремий розділ виділяються незакінчені поеми («Про багача, що їздив біду купувати», «Сон князя», «Наймит», «Історія товпки солі»). Уривки та фрагменти подаються в «Додатках».
Т.5. Поезiя. Поеми і легенди на теми з життя народів світу, написані в кінці 90-х— на початку 900-х років За життя письменника вони друкувалися в збірках творів, у різних періодичних виданнях; деякі побачили світ уже після його смерті. Окремою книжкою поет видав тільки одну збірку поем (Іван Франко. Поеми. Накладом українсько-руської видавничої спілки. Львів, 1899, 129 с.). в яку ввійшли твори: «Істар», «Сатні І Табубу», «'Бідний Генріх» (твір друкується у т. IV), «Поема про білу сорочку», «Похорон». Це видання відкривалося авторською «Передмовою», яка вміщена на початку цього тому. Тексти поем і легенд у томі подаються за найавторитетнішими прижиттєвими публікаціями, які відображають останню волю автора. Твори, що за життя поета не друкувалися, подаються за автографами, які зберігаються у відділі рукописів Інституту літератури їм. Т. Г. Шевченка Національної Академії Наук України.
Т.6. Поезiя. Студії над найдавнішим Київським літописом. Поетичні твори за мотивами історії Стародавнього Риму.
Т.7. Поезiя. Закінчення циклу поетичних переспівів І. Франка за мотивами історії Стародавнього Риму, написаних від 29 вересня 1915 р. до 13 березня 1916 р. Поетичні твори за мотивами історії інших народів.
Т.8. Поетичнi переклади та переспiви. Переклади й переспіви з ассіро-вавілонської, давньоіндійської, давньоарабської та давньогрецької поезії, здійснені І. Франком у 1874—1915 рр. Джерела, за якими робилися переклади та переспіви, а також дати їх завершення здебільшого названі І. Франком у його авторських коментарях до тексту. Частина творів друкується вперше за автографами, що зберігаються у відділі рукописів Інституту літератури ім. Т. Г. Шевченка Національної академії наук України.
Т.9. Поетичнi переклади та переспiви. Переклади і переспіви І. Франка з давньогрецьких та давньоримських поетів. Тут же вміщено дві його критичні розвідки «Алкей і Сапфо» та «Овідій в Томіді». Це своєрідний жанр дослідження, в якому велике місце займають також переклади з античних авторів. Разом з іншими перекладами, зокрема рукописною збіркою «Вибір із старогрецьких поетів», де подано авторський коментар, вони відтворюють широку картину античних зацікавлень поета.
Т.10. Поетичнi переклади та переспiви. Переклади та переспіви І. Франка пісень і балад народів світу, а також українські народні пісні й думи в перекладі польською та німецькою мовами.
Т.11. Поетичнi переклади та переспiви. Поетичні переклади І. Я. Франка з російської, польської, чеської та словацької літератур, здійснені протягом 1876—1916 рр. Разом з перекладами сюди увійшли передмови, післямови та коментарі до них І. Франка.
Т.17. Повiстi та оповiдання. Прозові твори письменника українською і польською мовами 1887—1888 рр.— повість «Лель і Полель » та оповідання «Богатир мимо волі », «Яндруси», «Панталаха». У «Додатках» вміщено переклади з польської мови повісті « Лель і Полель» та оповідання «Герой поневолі», здійснені І. В. Глинським.
Т.20. Повiстi та оповiдання. Оповідання, написані в 1896—1898 рр. та повість «Перехресні стежки». Деякі твори («Свинська конституція», «Острий-преострий староста», «Мій злочин») мають два авторські тексти — німецькою та українською мовами.
Т.21 . Оповiдання. Оповідання, написані протягом 1898— 1904 рр. Повністю подаються збірки «Полуйка і інші бориславські оповідання» (1899), «Староруські оповідання» (1900)» «З бурливих літ» (1903), дві останні —з передмовами. Інші оповідання друкуються в хронологічному порядку. Твори «Історія одної конфіскати», «Із галицької «Книги битія», «Терен у нозі», вперше опубліковані німецькою мовою і згодом видані в автоперекладі українською мовою, подаються за українськими виданнями.
Т.23. Драматичнi твори. Драматичні твори 1870-х —середини 1880-х років: закінчені п'єси «Три князі на один престол», «Поcлідній крейцар» та «Рябина». Друга редакція «Рябини» (1893) подається за автографом, який зберігся не повністю в розділі «Інші редакції»; відсутня в автографі частина тексту наводиться (за неавторизованою театральною копією) в коментарях. Незакінчені драматичні спроби молодого Франка винесено в окремий розділ (український переклад віршованої драми «Jugurta», яку І. Франко написав польською мовою, виконала Н. П. Романова).
Т.24. Драматичнi твори. Написані в середині 90-х років XIX — на початку XX ст. драми «Украдене щастя», «Сон князя Святослава», «Кам'яна душа», «Будка ч. 27», «Чи вдуріла?», комедії «Учитель» та «Майстер Чирняк», п'єса для дітей «Суд святого Николая» та сценічна переробка п'єси П. Кальдерона «Саламейський алькальд». Уривки трьох незавершених драматичних творів — «Konkury pana Chwyndiuka», «Із дитиною малою по світу пустив...», «Отсе той Рим...» — виділено в окремий розділ. Переклад на українську мову твору «Сватання пана Хвиндюка» виконала Н. П. Романова.
Т.25. Прозовi переклади. Переклади прозових творів російських ( зокрема, М.Г.Чернишевського, М.Салтикова-Щедріна, Ф.М.Достоєвського) та зарубіжних авторів ( зокрема, Еміля Золя, Альфонса Доде, Анатоля Франса, Марка Твена, Френсіса Брет - Гарта, Сельми Лагерлеф)здійснені письменником протягом 1876— І913 рр. ГІереклади творів у томі розташовані в межах національних літератур у хронологічній послідовності. Подаються також передмови, післямови і коментарі I. Франка.
Ціна за один том.