Лафонтен, Жан Де. Любовь Психеи и Купидона
Букіністичне видання (вживане)
"Любовь Психеи и Купидона", (1669) повесть знаменитого французского баснописца Жана де Лафонтена, представляет оригинальную творческую переработку известной сказки Апулея об Амуре и Психее из его романа "Золотой осел".
Традиционный сюжет этой древней сказки модернизован Лафонтеном в духе и стиле литературы французского классицизма 17 века. Сказочная фантастика окружена шутливой иронией автора. Его жизнерадостный гуманизм продолжает традиции французского Ренессанса и во многом предваряет философское свободомыслие Вольтера и "просветителей" 18 века. Легкое и изящное повествование, в котором проза перемежается со стихотворными партиями, отличается высокой поэтичностью, вызывавшей восхищение Пушкина и его современников и сохранившей свое обаяние и для нашего времени.
Рассказ вставлен в рамку своеобразного эстетического комментария – в форме беседы между Лафонтеном и его приятелями, поэтами Буало, Расином и Шапелем. Собеседники скрыты под именами Полифила, Аргуса, Аканта и Геласта. Споры между ними не только излагают суждения автора о своем замысле, но попутно затрагивают и более широкий круг проблем эстетики и поэтики французского классицизма.
Настоящее издание было подготовлено для серии "Литературные памятники" по инициативе и по плану профессора Александра Александровича Смирнова (1883-1962). Это последний литературный труд проф. Смирнова. Прозаическая часть повести была переведена им самим и подготовлена к печати его учеником, Ю.Б.Корнеевым.
Стихи переведены Н.Я. Рыковой.
Статья написана Н.Я. Рыковой по материалам, подготовленным А.А. Смирновым. Примечания составила Н.Я. Рыкова.